ລາວໂຮມລາວ ເພື່ອປະຊາທິປະໄຕ

Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: หอกคั่งแคร่ พาสาลาว ว่าจั่งใด
Anonymous

Date:
หอกคั่งแคร่ พาสาลาว ว่าจั่งใด
Permalink   
 


สะบายดี

ຂພຈ ເປັນຄົນລາວ ບໍ່ເຂົາໃຈປານໃດ ໃນພາສາໄທ ຄຳທີ່ວ່າ: ຫອກຄັ່ງແຄຣ່

ຂໍຖາມທ່ານຜູ້ຮູ້ແດ່ າ່ວມີຄວາມໝາຍແນວໃດ 

ທຽບໃສ່ພາສາລາວ ແມ່ນ ສຳນວນໃດ

ພາສາອັງກິດເດ ວ່າແນວໃດ

ຂອບໃຈ



__________________
Anonymous

Date:
Permalink   
 

ຖ້າວ່າ ເປັນຄົນ ຫອກຄັ້ງແຄ ຫມາຍຄວາມວ່າ ເປັນຄົນທີ່ຄອຍເປັນປໍລະປັກ, ຄອຍໃສ່ຮ້າຍ, ຈ້ອງຈະເປັນສັດຕູດ ຈ້ອງທຳລາຍ

 

ສ່ວນຄຳໄກ້ຄຽງກັບສຳນວນລາວ ຍັງນຶກບໍ່ອອກ

 

 



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 56
Date:
Permalink   
 

สำนวนไทย - หอกข้างแคร่

หอกข้างแคร่ เป็นสำนวน หมายความว่า ศัตรูอยู่ข้างตัว

หอกข้างแคร่ หมายถึง หอกที่ปักติดไว้กับแคร่ สำหรับผู้นั่งแคร่หยิบได้สะดวก การที่หอกปักติดอยู่กับแคร่ เพื่อประโยชน์ผู้นั่งแคร่นี้ อาจจะเป็นโทษก็ได้ เช่น บริวารที่ไม่มีอาวุธเมื่อคิดทรยศก็เป็นโอกาสที่จะฉวยหอกนั้นมาเป็นอาวุธใช้แทงผู้ที่นั่งแคร่ได้ง่ายทันที ดังนี้จึงเกิดสำนวน หอกข้างแคร่ หมายถึงศัตรูอยู่ข้างตัว หรือผู้ที่ตามปกติวิสัยไม่ถูกกันมาอยู่ด้วยกัน เช่น พ่อเลี้ยง ลูกเลี้ยง วันใดวันหนึ่งศัตรูก็อาจทำร้ายเอาได้

แปลตรง ๆ เลยครับพี่น้อง

__________________
Anonymous

Date:
Permalink   
 

burapa piromrat wrote:

สำนวนไทย - หอกข้างแคร่

หอกข้างแคร่ เป็นสำนวน หมายความว่า ศัตรูอยู่ข้างตัว

หอกข้างแคร่ หมายถึง หอกที่ปักติดไว้กับแคร่ สำหรับผู้นั่งแคร่หยิบได้สะดวก การที่หอกปักติดอยู่กับแคร่ เพื่อประโยชน์ผู้นั่งแคร่นี้ อาจจะเป็นโทษก็ได้ เช่น บริวารที่ไม่มีอาวุธเมื่อคิดทรยศก็เป็นโอกาสที่จะฉวยหอกนั้นมาเป็นอาวุธใช้แทงผู้ที่นั่งแคร่ได้ง่ายทันที ดังนี้จึงเกิดสำนวน หอกข้างแคร่ หมายถึงศัตรูอยู่ข้างตัว หรือผู้ที่ตามปกติวิสัยไม่ถูกกันมาอยู่ด้วยกัน เช่น พ่อเลี้ยง ลูกเลี้ยง วันใดวันหนึ่งศัตรูก็อาจทำร้ายเอาได้

แปลตรง ๆ เลยครับพี่น้อง


 ຂອບໃຈຫຼາຍ

ເຂົ້າໃຈຖືກຕ້ອງແລ້ວບັດນີ້

 



__________________
Page 1 of 1  sorted by
 
Quick Reply

Please log in to post quick replies.



Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard